Бізнес

19069

16.09.2019

Технічна англійська: лексика, ідіоми, ресурси

Тему технічної англійської ми вже частково торкнулися в статті «Англійська для програмістів: історії перших, ділова лексика і жаргон». Однак вона стосується тільки software engineering (розробка програмного забезпечення), тому сьогодні розглянемо лексику й онлайн-ресурси, що допоможуть у вивченні технічної англійської мови більш широкому колу фахівців.


Різні сфери нашого життя вдосконалені саме завдяки інженерії. Тому приділимо увагу її видам, а потім технічній англійській для інженерів деяких з цих спеціальностей.

Types of Engineering:

  1. Civil – цивільне будівництво
  • Industrial – промислове, індустріальне
  • Structural – структурне
  • Architectural [ˌɑːrkɪˈtektʃərəl] / Building Engineering – житлово-суспільне будівництво
  1. Mechanical – машинобудування
  • Naval Mechanical Engineering – суднове машинобудування (marine engineer – судновий механік)
  • Mining Mechanical Engineering – гірнича механіка
  • Metallurgical / Materials Engineering – металургія
  • Mechatronics [mɛkəˈtrɒnɪks] – мехатроніка
  1. Chemical [ˈkemɪkl] – хімічна інженерія
  • Biochemical [ˌbaɪoʊˈkemɪkl] – біохімічна
  • Biomedical – біомедична
  • Medical – медична
  • Genetic [dʒɪˈnɛtɪk] – генна
  • Food Engineering – харчова інженерія
  • Nuclear – атомна
  • Environmental [ɪnˌvaɪrənˈmentl] – природоохоронна інженерія
  • Geological [ˌdʒiːəˈlɑːdʒɪkl] – інженерна геологія
  • Water Engineering – гідротехнічне будівництво
  1. Petroleum – технологія нафтогазовидобутку
  2. Electrical – електронна
  • Robotic Engineering – робототехніка
  1. Aerospace – авіакосмічна промисловість (flight engineer – бортінженер)
     

Походження технічних англійських термінів для інженерів 
 

Engineer [ɛndʒɪˈnɪə] походить від латинського ingeniare − творити, виробляти / ingenium − розум, вміння, спритність. Цей же корінь зберігся в сучасному ingenuity − винахідливість. Потім перейшло в італійське ingegnere і у французьке ingénieur, а після було запозичене в Middle English.

Mechanism [ˈmekənɪzəm] from Greek → Latin → Middle French → English переходило, зберігаючи значення, − device, contrivance [kənˈtraɪvəns] − складне пристосування, винахід; engine, military machine.

Quick Note: «Deus ex machina» − з латинської «Бог з машини», близьке переносне значення – «рояль в кущах», тобто несподівана / штучна розв'язка, непередбачений кінець історії. Тут почнемо здалеку, а саме з грецької мови, адже mechane називали кран в античному театрі, який піднімав над сценою актора, щоб той «літав». В кінці вистави він «несподівано» з'являвся в ролі бога і вирішував головну проблему конфлікту.

Technology [tɛkˈnɒlədʒi] from Greek tekhnē − art, skill, craft in work, a system or method of making or doing.
 

Технічна англійська для інженерів
 

  1. Approximately [əˈprɒksɪmətli] – приблизно
  2. Tolerance – похибка
  3. Measurements – параметри, вимірювання
  4. Housing blueprint – проект житлового будівництва / креслення
  5. Calculations – обчислення
  6. Round up / down – округлити до більшого / меншого
  7. Radius (plural – Radii)
  8. Budget constraint – бюджетне обмеження
  9. Abutment [əˈbətmənt] – контрфорс / пілястр / опора
  10. Driving axle [ˈæksl] – провідна вісь
  11. Concrete – бетон
  12. Schematic [skiːˈmætɪk] – схематичний
  13. Current – струм / потік / поточний / сучасний
  14. Combustion [kəmˈbʌstʃən] engine – двигун внутрішнього згоряння
  15. Illumination – освітлення
  16. Particles – частинки
  17. Accuracy [ˈækjərəsi] – точність, ретельність
  18. Buckle – хомут, скоба


Phrasal verb: buckle up – пристебнути ремені (в машині), розм. зібратися, приготуватися, взяти себе в руки

  1. Criterion [kraɪˈtɪriən] (plural – Criteria) – мірило, критерій
  2. Soil – ґрунт
  3. Fatigue [fəˈtiːɡ] – втома матеріалу / людини
  4. Friction – тертя, зчеплення
  5. Of equal magnitude – рівновеликий
  6. Solar energy – сонячна енергія


Технічну англійську лексику для інженерів ви можете почути в ролику «What is Civil Engineering?» на каналі MajorPrep.

Quick Note: «horizontal engineering» − означає to take a nap (подрімати). Наприклад, I am exhausted and drowsy. It’s time for me to do some horizontal engineering – Я змучений і сонний. Мені час подрімати.

Модифікація генів, виведення гібридів, клонування і мутація були популярними темами для науково-фантастичних романів. В епоху Романтизму такого роду експерименти були в центрі історій, що стали класикою. Наприклад, «Франкенштейн, або Сучасний Прометей» Мері Шеллі (роботу над романом вона почала в 19 років), що по праву вважається першим науково-фантастичним романом (1818), оскільки вчений Віктор Франкенштейн використовує саме наукові методи для створення гомункула (від лат. homunculus − чоловічок), якого в книзі називають «безіменне чудовисько».

Науковий підхід до альтернативних способів зародження життя продовжився і в антиутопії ХХ століття. Так, в Олдоса Хакслі в романі «Прекрасний новий світ» (1932), де дія відбувається в XXVI столітті, люди не народжуються природним шляхом, а вирощуються в інкубаторіях.

Однак з 1996 року, коли в Шотландії (до неї ми ще повернемося) з'явилася Dolly Sheep, генна інженерія перестала бути фантастикою. Активний розвиток генетики почався тільки в ХХ столітті, хоча механізм успадкування пояснив абат Грегор Мендель в результаті своїх дослідів на горосі в монастирському саду в 1856-1863 роках. Його наукові висновки були оцінені лише після того, як ці ж закони сформулювали кілька незалежних один від одного вчених. Механізм успадкування був названий «законом Менделя». 

Крім генетики, були розвинені знання в сферах genetic engineering, DNA sequencing, and cloning. Давайте дивитися «Genetic Engineering Will Change Everything Forever – CRISPR» з каналу Kurzgesagt – In a Nutshell, де нам розкажуть про актуальні питання в цій сфері.

Технічна англійська для інженерів-генетиків:

  1. Breakthrough [ˈbreɪkθruː] – прорив
  2. Insert – вводити, вставляти
  3. Fluorescent [ˌflɔːˈresnt] – флуоресцентний
  4. Conduct an experiment – проводити експеримент
  5. DNA archive [ˈɑːkʌɪv] – архів ДНК
  6. Precise – точний
  7. Modify – модифікувати, видозмінювати
  8. Cut out = remove
  9. Herpes [ˈhɜːrpiːz] – герпес, лишай
  10. Cure – лікувати
  11. Gene pool – генофонд
  12. Partially – частково
  13. Regardless of – не беручи до уваги, незалежно від
  14. Refine [rɪˈfʌɪn] – удосконалювати, очищати
  15. Slippery slope – слизький шлях
  16. Mortality risk factor – фактор смертельного ризику
  17. Reverse – змінити (на протилежний)
  18. Cope with – впоратися з
  19. Eliminate – усувати, виключати
  20. Haunt us today – переслідувати нас сьогодні
  21. Ethical challenges – етичні проблеми
  22. Trigger consequences – ініціювати / запускати наслідки
  23. Gain = get


Прослухайте діалог (3 хв.) з протилежними поглядами на genetically modified (GM) food на сайті British Council (там же ви знайдете транскрипт аудіо).

Технічна англійська для біоінженерів:

  1. alter – вносити зміни
  2. play havoc with the wildlife – (idiom) перевернути все догори дном / зіпсувати живу природу
  3. rapidly decrease in numbers – кількість різко зменшилася
  4. a matter of time – питання часу
  5. rely on – покладатися на
  6. food chain – харчовий ланцюг
  7. play around with nature – грати з природою
  8. damage – збиток
  9. knock-on effect – ефект доміно, ланцюгова реакція
  10. guinea pig [ˈɡɪni] – (переносне значення) піддослідний кролик / (дослівно) морська свинка


Більше про тему дізнайтеся з «Are GMOs Good or Bad? Genetic Engineering & Our Food» на каналі Kurzgesagt – In a Nutshell і «Why are GMOs Bad?» на SciShow.

Тут є кілька корисних фраз з технічної англійської:

  • gene flow – потік генів
  • terminate – завершувати, покласти край
  • trace – слід
  • protein [ˈprəʊtiːn] – білок
  • resistant to – бути стійким до
  • pesticide [ˈpɛstɪsʌɪd] – засіб для боротьби зі шкідниками
  • incentive – стимул, спонукання
  • valid – дієвий, що має силу
  • enemy / alien – ворог / союзник
  • rise dramatically – різко зростати
  • adverse soil condition – несприятливі ґрунтові умови
  • mitigate – пом'якшувати, зменшувати
  • species – вид, різновид
  • expose to – піддавати впливу чогось
  • inhibit – стримувати, зупиняти
  • infuse – сприяти
     

Ідіоми з технічної англійської для інженерів 
 

  1. blow a gasket [ˈɡaskɪt] – рвати і метати (engine gasket – прокладка в системі двигуна)
  2. cog in a machine – дрібна сошка (гвинтик машини)
  3. well-oiled machine – все йде як було заплановано
  4. fire on all cylinders [ˈsɪlɪndər] – максимально викладатися
  5. run out of steam –  без сил, втомитися (steam – пара)
  6. It's not rocket science – просте для розуміння
  7. blow a fuse – втрачати самовладання, дратуватися (blown fuse –  перегорілі запобіжники). Пісня Imagine Dragons «Thunder» починається з рядка «Just a young gun with a quick fuse» – Просто запальний молодий хлопець.


Від героїв літературних переходимо до цілком реальним, до тих, хто своїми відкриттями зробив світ, яким ми його знаємо сьогодні.
 

Інженери-винахідники
 

Знову повертаємося до Шотландії, щоб поговорити про телефон і двигун. У статті «Англійська для туристичного бізнесу: професії, поезія і незвичайні тури» ми вказували на наслідки Великої індустріальної революції. Тут же поговоримо про її розвиток в Англії, а потім і в усьому світі.

Двигуном стрімкого розвитку промисловості в буквальному сенсі стало вдосконалення парової машини подвійної дії потужністю 10 кінських сил Джеймсом Ваттом (James Watt). Це дало можливість встановлювати механізм у будь-якому місці.
 

James Watt


Термін «кінська сила» (horsepower) був введений самим винахідником-механіком. Потім на його честь була названа одиниця вимірювання потужності – ват. Інженер разом зі своїм діловим партнером Меттью Болтоном, який допоміг запустити в комерційну експлуатацію винахід Ватта, зображені на купюрі в 50 фунтів стерлінгів. До 2021 року вже на пластиковій банкноті буде розміщений Алан Тьюрінг. Про походження назв британських монет і долара можете дізнатися в статті «Англійська для економістів, бухгалтерів і менеджерів: дієві фрази й ідіоми».

Alexander Graham Bell – ще один відомий шотландський інженер-винахідник (згодом переїхав до Канади), якому належить патент на телефон. Про сварки з приводу першості у винаході (у 2002 році Конгрес США визнав першість у винаході телефону за Антоніо Меуччі) і життя самого Белла ви дізнаєтеся з відео «Alexander Graham Bell: A Life of Innovation and Controversy» на каналі Biographics.

Примітно, що першим привітанням у розмові по телефону було ahoy! [əˈhɔɪ] – вигук на судні. Белл також був одним із засновників Національного географічного товариства, що випускає той самий журнал «National Geographic», брав участь у розробці металодетектора, гідроплана та інших видів літаків, про які ви можете дізнатися в статті «Авіаційна англійська для пілотів і стюардес».

Починати розмову з «алло» запропонував Томас Едісон – ще один знаменитий інженер. Він винайшов перший діючий телефонний мікрофон, індукційну котушку, що посилило і поліпшило якість звуку, і вугільний мікрофон з вугільним порошком, який використовувався до початку 1990-х практично без змін. Едісон отримав найбільшу кількість патентів в історії США – 1093.

Вже маючи свою компанію в Нью-Йорку, він прийняв на роботу сербського інженера Ніколу Теслу. Детальніше про його відкриття дізнайтеся з «Nikola Tesla: A Man Ahead of His Time» на каналі Biographics. Тесла незабаром звільнився і відкрив власну справу. Між компаніями розв'язалася «Війна струмів», в якій він здобув перемогу і зарекомендував себе як видатний інженер-електротехнік. Особисто був знайомий з Марком Твеном. Будучи зацікавленим в експериментах зі струмом, письменник приходив до вченого в лабораторію.
 

Mark Twain and Nikola Tesla


За 2 роки до винаходу асинхронного електродвигуна, що довело перевагу Тесли в цьому протистоянні, французький інженер Гюстав Ейфель допомагав головному архітектору в будівництві Статуї Свободи. А вже в 1889 році його «300-метрова вежа» (як він сам її називав) принесе фахівцю з проектування металевих конструкцій широку популярність.

За первинною домовленістю конструкція була тимчасовою, оскільки служила вхідною аркою на Всесвітню виставку до сторіччя Великої французької революції, і її повинні були демонтувати через 20 років. Ви знаєте, що цього не сталося.

Зараз Ейфелева вежа – найбільш популярна і фотографована платна пам'ятка. Хоча так було не завжди. 300 діячів мистецтва підписали протест, називаючи її «огидною тінню ненависної колони із заліза і гвинтів». Серед невдоволених був письменник Гі де Мопассан, який регулярно обідав у ресторані на першому рівні вежі, пояснюючи, що «це єдине місце в усьому величезному Парижі, звідки її не видно».

Американською відповіддю стало перше колесо огляду (1893), встановлене в Чикаго. На той час вісь колеса була найбільшою single piece of forged steel (проковане залізо) спорудою, проте меншою за французьку вежу в чотири рази. У 36 кабінках, розміром з автобус кожна, містилося 2160 чоловік. Інженером став Джордж Ферріс-молодший, тому англійською колесо огляду / чортове колесо – ferris wheel.
 

Ресурси для вивчення технічної англійської
 

Підручники:  

  • Oxford English for Careers: Engineering (L. Lansford, P. Astley) – підручник англійської мови для студентів технічних вузів
  • Oxford English for Electrical and Mechanical Engineering (Eric H. Glendinning) – в кожному розділі є вправи для розвитку навичок читання, сприйняття на слух технічних англійських текстів, також є блок граматики та вправи на повторення
  • Take-off: Technical English for Engineering (D. Morgan, N. Regan) – посібник з технічної англійської мови
  • Cambridge English for Engineering (Mark Ibbotson) – повний курс технічної англійської для інженерів з акцентом на практику і розвиток комунікативних навичок
  • Technical English: Vocabulary and Grammar (Nick Brieger, Alison Posh) – технічна англійська лексика поділена на два блоки: professional activities (9 topics) and company profiles (11 topics)
  • Written English: A Guide for Electrical and Electronic Students and Engineers (Steve Hart)
  • Technical English (David Bonamy, видавництва Longman Pearson) – є повний курс технічної англійської (Student’s + Workbook + CD) окремо для кожного рівня
  • Making Sense in Engineering and the Technical Sciences (Margot Northey, Judi Jewinski) – посібник з використання технічної англійської для інженерів у дослідженнях і письмових науковий роботах
  • Technical English for Geosciences (Brigitte Markner-Jäger) – повний курс технічної англійської для інженерів-геологів

Лексику, що ви дізналися з курсу технічної англійської мови, можна знайти в статтях, відео та коментарі про актуальні теми зі сфери інженерії в блозі Interesting Engineering.

На каналі Learn Engineering ви знайдете відео з технічною англійською лексикою для інженерів.

Crash Course Engineering складається з 46 відео; технічні англійські фрази про marine engineering з одного епізоду ми вже розібрали в статті «Англійська для моряків: лексика, морські англійські ідіоми і Вона».

Подкасти з технічною англійською лексикою:

  • Engines of Our Ingenuity – для щоденного тренування listening skills підійдуть короткі історії (по 4 хв.) англійською про інженерні розробки, які відомі нам зараз, і проблеми на шляху до їх створення
  • The Civil Engineering Podcast – слушні поради англійською для інженерів про те, як досягти успіху в цій професії

TV shows:

  • Extreme Engineering (2003 – 2011)
  • Megafactories (2006 – 2013)
  • How It’s Made (2001 – …)
  • Big Bang Theory (2007 – 2019)
  • Black Mirror (2011 – …)

Movies:

  • Hidden Figures (2016)
  • The Imitation Game (2014)
  • The Martian (2015)
  • Ex Machine (2015)
  • Blade Runner (1982 / 2017)
  • The Current War (2019)

Для «позакласного» читання вибирайте розповідь «The Adventure of The Engineer’s Thumb» («Палець інженера») про одне з розслідувань Шерлока Холмса.

Технічна англійська лексика для інженерів з цієї історії:

  1. Acute [əˈkjuːt] – гострий, різкий (біль / проблема)
  2. Inception – початок
  3. Evolve [iˈvɑːlv] – розвиватися
  4. Circumstances – обставини
  5. Сivil (engineering) practice – методи зведення інженерних споруд
  6. Abandon – покинути / назавжди залишити
  7. Hydraulic [haɪˈdrɔːlɪk] engineer
  8. Occupation – професія
  9. Due to – з причини, через
  10. Akin to – схожий на щось
  11. Clanking of the levers – дзвін / стук важелів


До слова, Сер Артур Конан Дойл за професією був physician (терапевт). Більше суміжних медичних спеціальностей у статті «Medical English: слова, фрази, граматика».

Тему технічної англійської для інженерів закінчимо історією Хеді Ламарр (Hedy Lamarr, справжнє ім'я – Хедвіга Єва Марія Кіслер; її батько родом зі Львова) – австрійської актриси, яка стала популярною в Голлівуді 30-40-х. У актриси не було інженерної освіти, але у вільний час від зйомок Ламарр займалася винахідницькою діяльністю. Вона запропонувала Говарду Хьюзу, інженеру і авіаційному магнату, змінити квадратну форму крил аероплана на більш обтічну (streamlined shape). До цієї ідеї вона прийшла, переглянувши зображення найшвидших риб і птахів.
 

Hedy Lamarr


«Секретна система зв'язку» – ще один патент Ламарр і композитора Джорджа Антейла в 1942 році. Технологія «частот, що стрибають» дозволяла шифрувати передану інформацію (звістка про потоплений корабель із дітьми на борту спонукала до винаходу). Ідея полягала в тому, щоб передавати сигнал на різних, а не на одній відкритій, частотах. Також використовувати ключ для зміни каналів передачі. Однак, посилаючись на складність в реалізації, американський флот почав використовувати винахід тільки в 1962 році.

Сьогодні для мобільного зв'язку і Wi-Fi використовується зв'язок з розширеним спектром, заснований на винаході Ламарр. Її нагородили тільки в 1997 році, а в 2014 внесли до Національної зали слави винахідників США.

Читайте також:

Хочеш на безкоштовний пробний урок?

Close

Оберіть спосіб зв'язку з нами

Залишились питання? Пишіть сюди, ми постараємось допомогти.

Telegram Viber
Close

Зворотний дзвінок

Ми передзвонюємо у будні дні з 10:00 до 18:00.