Бизнес

96582

27.08.2019

Английский для официантов: staff, taste, service

«Shaken, not stirred» – авторский martini cocktail Джеймса Бонда, названный в честь его девушки, Vesper Lynd. Рецепт придумал писатель Ян Флеминг.

Agent 007 orders (заказывать) the drink from a barman уже в первой части бондианы, «Казино «Рояль». Ингредиенты всегда оставались неизменными: а dry martini in a deep champagne goblet ([ˈɡɒblɪt] − бокал), three measures of Gordon's (лондонский сухой джин), one of vodka, half a measure of Kina Lillet [li'le] with a large thin (тонкий) slice of lemon peel (корка).


Чтобы разобраться в заказе агента британской разведки и как правильно shake (взболтать), но не stir (смешивать), сегодня поговорим об английских фразах для официантов и барменов. Еще узнаем, что означает bliss point (божественный момент), поговорим о сервировке стола, обязанностях персонала в ресторане и как Рейчел из «Друзей» с ними справляется, копнем в происхождение кулинарных терминов и найдем, что посмотреть официантам и поварам для изучения английского онлайн.

Так что let’s go смотреть английские фразы для официанта, чтоб ответить, не страшась, и агенту, и гурману, и вегану.
 

Английский для официантов: рестораны и сотрудники
 

Рассматривать деловой английский язык для ресторанного бизнеса мы начнем с правильного произношения самого слова «restaurant».

Не скажем, что английский минимум для официанта на этом заканчивается, но на транскрипцию стоит обратить внимание. Слово «restaurant» [ˈrɛst(ə)rɒnt] (from Oxford English Dictionary) пришло с французского в английский в XIX веке и означает «предоставлять еду для». Более детально про влияние французов на английские кулинарные термины поговорим в разделе «Aнглийский для официантов: Beverages, Fruits of the sea, Food».

В неформальной английской лексике для ресторана используют синоним «eatery».

Обедать в ресторане − to dine at a restaurant или eat out. Это может быть сеть ресторанов − restaurant chain или даже вагон−ресторан − restaurant car.

Restaurants бывают:

  • panorama − с панорамным обзором
  • theme – тематический  
  • decent / fancy − приличный, достойный
  • pricey – дорогой
  • on-sale / licensed − с подачей спиртных напитков  
  • seafood − с меню из морепродуктов  
  • buffet [ˈbʊfeɪ] − ресторанчик со «шведским столом»  
     

Английские названия работников ресторана
 

В этом разделе мы выясним, кому, кроме официанта, нужен английский для работы в ресторане и для исполнения каких обязанностей.

Restaurant staff (персонал) можно разделить на back-of-the-house и front-of-the-house positions.

Back-of-the-house positions отвечают за food preparation (приготовление еды) and cleaning dishes (мытье посуды). В небольшом ресторане может работать только один chef [ʃef] or cook. В больших ресторанах есть целая food preparation team:

  • chef de cuisine – шеф-повар
  • sous-chef de cuisine – су-шеф – второй наивысший ранг на кухне
  • sauce [sɔːs] cook / saucier [ˈsəʊsɪeɪ] – повар, который занимается приготовлением соусов, stew ([stjuː] тушить), делает hot hors d'œuvres (горячие закуски), sautés food
  • prep cook – помогает повару в preparing food
  • line cook – подготавливает еду before and after cooking в соответствии рецептуры, контролирует особенность приготовления конкретного блюда
  • cook's helper – помощник повара 
  • short order cook – работает в ресторане, где простая еда быстрого приготовления, т.к. diners ([ˈdʌɪnə] небольшой ресторанчик) and fast food restaurants
  • pastry cook – кондитер
  • baker – пекарь – только в крупных отелях; выпекает свежий хлеб на завтрак
  • kitchen manager – администрирует работу всей команды, несет ответственность за инвентарь и обучение нового персонала

Английский для официантов note! Проясним разницу между Cook и Chef: Сhef – это cook, но более skilled, с большей ответственностью и обязанностями координировать работу всей команды. Chef составляет меню и рецепты, которым следуют cooks.

Front-of-the-house positions имеют дело с гостями:

  • host / hostess – хостес
  • server or waiter / waitress – официант
  • back waiter – an entry-level job, помогает front waiters: fill bread baskets and water glasses
  • bartender – бармен

Про полезную английскую лексику для бармена мы поговорим в разделе «Английский для официантов и барменов: Cocktail Description».

Могут еще быть manager of the cheese selection and sommelier [sɒˈmɛljeɪ] − старший официант, ведающий винами.

В fast-food есть cashier [kæˈʃɪr] and drive-through [θruː] operator.

Английский для официантов онлайн: смотрите видео «Chris Hemsworth v. James Corden – Battle of the Waiters» о соревновании между британским телеведущим и австралийским актером за роль лучшего официанта. Обратите внимание на произношение английских фраз этими официантами из-за разницы в акцентах.


 

Английские фразы для официантов: Menu
 

  • à la carte − предлагаемый на выбор, не часть of a set menu
  • set menu − меню блюд, предлагаемых по фиксированной цене
  • appetizer – блюдо перед главным
  • cheese platter – сырная тарелка
  • course − one part of a meal – обычно их три
  • dish – блюдо
  • dessert [dɪˈzəːt]
  • cuisine [kwɪˈziːn] – кухня какой-то страны или региона
  • entrée – главное блюдо; BrE блюдо перед главным
  • hors d’oeuvre − закуска
  • pudding [ˈpʊdɪŋ] − пудинг (десерт)
  • side dish – гарнир или салат, который подают отдельно одновременно с основным блюдом
  • special – особое блюдо, которого нет постоянно в меню
  • wine list – винная карта
     

Дополнительные английские слова для официанта
 

  • BYOB – bring your own bottle / beverage
  • dine and dash (рвануть, забег) – гость поел и ушел, не заплатив
  • doggie bag – leftovers (остатки), что забирают домой из ресторана (from Merriam-Webster Dictionary)
  • gueridon service – приготовление еды перед гостями, using a gueridon (маленький столик)
  • happy hour – время скидок на алкоголь
  • on the fly – на ходу
  • signature dish – коронное блюдо, авторства конкретного шефа или подается только в одном ресторане
  • table sharing – несколько незнакомых людей делят один столик
  • take-out / away – еда с собой
  • three-martini lunch – американский термин, который обозначает ланч бизнесменов или адвокатов, где они могут обговорить рабочие вопросы
  • value meal – несколько блюд, что вместе предлагаются по более выгодной цене
     

Aнглийский для официантов: Beverages, Fruits of the sea, Food
 

Современная английская лексика официантов и поваров значительной мерой уходит корнями во французский язык. Заимствования начались с нормандского завоевания, когда французский (его нормандский диалект) стал языком знати, деловых отношений, церкви, юриспруденции, а крестьяне, ремесленники и мелкие землевладельцы говорили по-английски. Только в XV веке было возобновлено преподавание в школе на английском. Таким образом, французские термины закрепились в английском обиходе благодаря длительному правлению французов, а также их развитой кулинарии.

Даже сегодня не сложно определить происхождение pate, marmalade, liqueur, champagne, soufflé, cognac, ragout, cuisine, soup. Однако есть слова, которые прочно закрепились в английском и практически не выдают своего происхождения: poultry ([ˈpəʊltri] домашняя птица), boil (варить), dinner, fry (жарить), toast (поджаривать), roast ([rəʊst] запекать).

Особенно красноречива разница во французских названиях мяса, что подавалось у аристократов, и исконно английских названиях тех животных, из которых его готовили:

  • cow – корова – beef – говядина
  • pig – свинья – pork – свинина
  • sheep – овца – mutton [ˈmʌtn] – баранина
  • calf – теленок – veal – телятина

Герой мультфильма «Рататуй», повар-новичок, проходит training. Давайте и мы послушаем английский лексикон для поваров с французским акцентом.

  • every second counts – каждая минута на счету
  • keep your station clean! – держи свое рабочее место в чистоте!
  • orders pile up – заказы накапливаются
  • utensils – посуда
  • minimize cuts and burns – минимизировать порезы и ожоги
  • clean sleeves – чистые рукава
  • follow the recipe [ˈrɛsɪpi] – следовать рецепту
  • crust – хлебная корка
  • crackle – хруст

А теперь от французов переходим к другим названиям еды и напитков, что пригодятся официанту на английском.
 

Beverages [ˈbevərɪdʒ] – напитки
 

  • brandy
  • cognac [ˈkɒnjak ]
  • Irish Whiskey
  • port (wine) – портвейн
  • Single Malt Scotch (whisky)
     

Fruits of the sea – морепродукты
 

  • cod – треска
  • crab
  • prawn [prɔːn] – креветка
  • lobster
  • salmon [ˈsæmən] – лосось
  • shell fish – моллюск
  • trout [traʊt] – форель
  • mussel [ˈmʌsəl] – мидия
  • oyster [ˈɔɪstə] – устрица
  • plaice [pleɪs] – камбала
  • perch [pəːtʃ] – окунь
     

Food
 

  • chips BrE = french fries AmE
  • chop – отбивная котлета
  • roll – булочка
  • fish and chips – рыба с жареной картошкой
  • ham – ветчина, окорок
  • jacket/baked potato – картофель в мундире
  • lamb [læm] – ягненок
  • liver – печень
  • ribs – ребрышки
  • noodles – лапша
  • salad dressing – заправка для салата
  • mashed potatoes – пюре
  • meat loaf – мясной рулет
  • turkey − индейка

В каком количестве:

  • bar of butter /chocolate − брикет/плитка
  • loaf of bread −  буханка
  • lump − крупный кусок
  • piece – кусочек

Как это было приготовлено:

  • heat up – подогреть
  • poach [pəʊtʃ] eggs – варить яйцо-пашот
  • stew [stjuː] – тушить
  • steam – готовить на пару

Eating and Drinking:

  • bite − укусить
  • gulp down – жадно/быстро пить/есть
  • swallow − глотать
  • chew − жевать
  • sip – отпить, сделать глоток

Английский для официантов note! Еще немного истории: слово «breakfast» походит из late Middle English и состоит из глагола «break» (прекращать) и существительного «fast» (голод).
 

Английские фразы для официантов с Рейчел из «Друзей»
 

Опыт Рейчел в роле waitress перенимать не будем, но обратим внимание на разговорные английские фразы для официантов.

  • decaf cappuccino – капуччино без кофеина
  • Does anybody want anything else? – Кто-то хочет еще чего-то?
  • nutty, chocolatey – что-то ореховое, шоколадное
  • terrible, awful [ˈɔːfʊl] – ужасный
  • there is no room for milk – нету места для молока
  • over here – здесь
  • we are out of those – у нас их нет / они закончились
  • hot cider [ˈsaɪdər] – горячий сидр
  • сinnamon [ˈsɪnəmən] stick – палочка корицы  
  • eraser – ластик
  • chamomile [ˈkæməmaɪl] – ромашка
  • mint medley (смесь) – вид мятного чая
  • blackberry – ежевика
  • lemon soother – вид лимонного чая (sooth – успокаивать)
  • non-fat milk – обезжиренное молоко
  • lipstick on the rim – помада на краешке (кружки)
  • pie – пирог
  • hazelnut – фундук, лесной орех
  • foam – пена
  • take the training – пройти подготовку
  • empty tray – пустой поднос
  • mug – кружка
  • tray spot – место для подноса
  • quit – увольняться, бросать
     

 Aнглийский для официантов: Tableware
 

В отеле, на круизном лайнере или в ресторане официанту на английском необходимо знать все названия tableware [ˈteɪblwer] (столовая посуда):

  • bowl − миска
  • bread plate – тарелка для хлеба
  • butter knife [nʌɪf] – нож для масла
  • candlestick − подсвечник
  • cup and saucer [ˈsɔːsə] – чашка и блюдце
  • spoon − ложка
  • fork [fɔːk] − вилка
  • knife [nʌɪf] − нож
  • napkin / serviette − салфетка
  • set the table – накрыть стол
  • tablecloth − скатерть
  • water jug / pitcher − кувшин
  • wine glass – бокал

Используя новые английский слова и фразы для официантов, опишите сервировку, что находится на столе и процесс приготовления. Шеф-повар здесь перебивать не станет. Смотрите, почему.


 

Aнглийский для официантов: Food Taste Description
 

Английский для официантов note! Bliss point (божественный момент) – оптимальное (just right) сочетание и количество salt, sugar, or fat в блюде для максимально идеального вкуса. Howard Moskowitz, автор этого термина, дал ему следующее определение: «That sensory profile where you like food the most».

  • savory – ароматный, аппетитный, вкусный = palatable / tasty / scrumptious [ˈskrʌmpʃəs] / delicious
  • bitter − горький
  • dry − сухой
  • spicy / zesty / acrid – острый
  • tough [tʌf] – жесткий
  • salty / brackish / saline [ˈseɪlʌɪn] − соленый = briny [ˈbrʌɪni] − очень соленый
  • sugary – сахарный, сладкий
  • greasy – жирный
  • sour / acidic − кислый
  • fresh ≠ off – свежий / просроченный
  • raw − сырой
  • luscious [ˈlʌʃəs] – сочный и сладкий, приторный
  • ripe ≠ unripe − спелый ≠ неспелый
  • rotten – гнилой
  • substantial – сытный
  • undercooked ≠ overcooked – недо / разваренный
  • piping [ˈpʌɪpɪŋ] hot – очень горячий
  • crunchy − хрустящий
  • creamy – кремовый, сливочный
  • fruity – фруктовый, сочный
  • bland /mellow – мягкий
  • nutty – ореховый
  • edible – съедобный 
  • rancid – прогорклый, протухший
  • treacly – приторный, вязкий
  • tender – нежный
     

Английский для официантов и барменов: Cocktail Description  
 

  • acidity – кислый, едкий
  • austere − терпкий
  • buttery − маслянистый
  • sour-sweet wine − кисло-сладкое вино
  • doux champagne − сладкое шампанское
  • sec/dry − сухое
  • complex − сложный
  • dense – плотный, густой
  • flamboyant – яркий, пышный
  • hints of (oak, herbs, fruits) – нотки (дуба, трав, фруктов)
  • juicy – сочный
  • lees [liːz] – осадок на дне
  • opulent – богатый, пышный, обильный, напыщенный
  • refined = elegant
  • silky – шелковистый, нежный, приятный = smooth
  • unctuous = oily
     

Английский для бармена: preparing drinks
 

  • add two spoonfuls of – добавить две ложки
  • brew coffee – заварить
  • fill а glass with ice – наполнить стакан льдом
  • pour into a glass − налить
  • shake − взболтать
  • stir [stɜː] − смешивать
     

Фразы для официанта: Questions and Dietary Needs
 

Правильная формулировка вопросов на английском поможет официанту обслужить клиента правильно и быстро. Обратите внимание, что необходимо использовать формальный английский для работы официантом, потому в commercial restaurant (предприятие общепита, ресторан), hotel, or cruise ship обращайтесь к гостям sir / madam.

В fancy restaurants официант представляется гостям и заводит small talk, начав с «How are you doing today / this evening?» − «Как ваш день / вечер?», а потом рассказывает о блюде дня: «Would you like to taste our specials today? It is…».

  1. May I show you the table? – Могу ли я показать вам столик?
  2. Are you ready to order? – Вы готовы сделать заказ?
  3. Can I take your order? – Могу я принять заказ?
  4. What would you like to start with? – С чего вы бы хотели начать?
  5. What would you like for dessert? – Что бы вы хотели на десерт?
  6. How would you like your steak? (rare, medium, well done) – Какой прожарки вы хотите стейк? (с кровью, средней прожарки, полностью прожаренный)
  7. May I advise you a salad? – Могу ли я посоветовать вам салат?
  8. Do you want vegetables with it? – Хотите овощей к этому (блюду)?
  9. What kind of dressing? – Какая заправка?
  10. Would you care for something to drink? – Хотите ли что−то выпить?
  11. Would you like another cup of coffee? – Хотите еще кофе?
  12. Would you like to order a dessert? – Хотите ли заказать десерт?
  13. Would you like anything else? – Будете что-то еще?
  14. Would you like a vegan / vegetarian / pescetarian / halal / kosher menu / dish?
  15. Would you like a dish without dairy products / nuts? – Хотите ли блюдо без молочных продуктов / орехов?


Когда гостю пришлось ждать дольше обещанного, официант отвечает фразой: «I am sorry about the wait» – «Извините, что пришлось ждать».

Английская фраза официанта, когда он принес блюдо: «Here you are! Enjoy your meal / Bon appétit!» – «Вот ваше блюдо. Приятного аппетита!» После того как гость закончил с ужином, следует спросить: «Would you like me to take that?» – «Можно мне это забрать? (о пустых тарелках)», а затем: «Did you enjoy your meal?» – «Вам понравилась еда?»

Возможно, необходимо заменить тарелку или стакан, тогда официант говорит фразу: «I will bring another plate / glass».

Если гость уже готов расплатиться, то тут есть две фразы для официанта: «Should I bring the bill?» – «Принести вам счет?» и «Here is the bill» – «Вот ваш счет».

Чтобы узнать больше об английских фразах для начинающих официантов и поваров онлайн, загляните на канал «Pet Read» в раздел «English for Hospitality Professions».

Читайте также:

Хочешь на бесплатный пробный урок?

Close

Выберите способ связи с нами

Остались вопросы? Напишите нам сюда, мы постараемся помочь.

Telegram Viber
Close

Обратный звонок

Мы перезваниваем в будние дни с 10:00 до 18:00.