тел.:        (063) 723-52-25

                (097) 406-37-66

                (050) 688-99-82

yappif@gmail.com


Київ

вул. Льва Толстого, 9а, 
3-й поверх 

Пн - Пт: 14:00 - 22:00
Сб: 9:30 - 17:00

 


Business, Grammar, Vocabulary. 27.08.2019

Англійська для офіціантів: staff, taste, service

Автор: Ерміна Борисюк

«Shaken, not stirred» – авторський martini cocktail Джеймса Бонда, названий на честь його дівчини, Vesper Lynd (фото – кадр з екранізації цього роману, опублікованого в 1953 році). Рецепт вигадав письменник Ян Флемінг.

Фрази для офіціанта англійською у фільмах про Джеймса Бонда

Agent 007 orders (замовляти) the drink from a barman вже в першій частині бондіани «Казино «Рояль». Інгредієнти завжди залишалися незмінними: а dry martini in a deep champagne goblet ([ˈɡɒblɪt] − келих), three measures of Gordon's (лондонський сухий джин), one of vodka, half a measure of Kina Lillet [li'le] with a large thin (тонкий) slice of lemon peel (шкірка).

Зміст

  1. Англійська для офіціантів: ресторани і співробітники
    1.1. Англійські назви працівників ресторану
  2. Англійські фрази для офіціантів: Menu
    2.1. Додаткові англійські слова для офіціанта
  3. Англійська для офіціантів: Beverages, Fruits of the sea, Food
    3.1. Beverages [ˈbevərɪdʒ] – напої
    3.2. Fruits of the sea – морепродукти
    3.3. Food
    3.4. Англійські фрази для офіціантів з Рейчел із «Друзів»
  4. Англійська для офіціантів: Tableware
  5. Англійська для офіціантів: Food Taste Description
  6. Англійська для офіціантів і барменів: Cocktail Description
    6.1. Англійська для бармена: preparing drinks
  7. Фрази для офіціанта: Questions and Dietary Needs

Щоб розібратися в замовленні агента британської розвідки і як правильно shake (збовтати), але не stir (змішувати), сьогодні поговоримо про англійські фрази для офіціантів і барменів. Ще дізнаємося, що означає bliss point (божественний момент), поговоримо про сервіровку столу, обов'язки персоналу в ресторані та як Рейчел з «Друзів» дає ради з ними, копнемо в походження кулінарних термінів і знайдемо, що подивитися офіціантам і кухарям для вивчення англійської онлайн.

Тож let’s go дивитися англійські фрази для офіціанта, щоб відповісти, не боячись, і агенту, і гурману, і вегану.

Англійська для офіціантів: ресторани і співробітники

Розглядати ділову англійську мову для ресторанного бізнесу ми почнемо з правильної вимови самого слова «restaurant».

Не скажемо, що англійський мінімум для офіціанта на цьому закінчується, але на транскрипцію варто звернути увагу. Слово «restaurant» [ˈrɛst(ə)rɒnt] (from Oxford English Dictionary) прийшло з французької в англійську в XIX столітті й означає «надавати їжу для». Більш детально про вплив французів на англійські кулінарні терміни поговоримо в розділі «Англійська для офіціантів: Beverages, Fruits of the sea, Food».

У неформальній англійській лексиці для ресторану використовують синонім «eatery».

Обідати в ресторані − to dine at a restaurant или eat out. Це може бути мережа ресторанів − restaurant chain або навіть вагон-ресторан − restaurant car.

Restaurants бувають:

  • panorama − з панорамним оглядом
  • theme – тематичний  
  • decent / fancy − пристойний, гідний
  • pricey – дорогий
  • on-sale / licensed − з подачею спиртних напоїв  
  • seafood − з меню з морепродуктів  
  • buffet [ˈbʊfeɪ] − ресторанчик зі «шведським столом»  

Англійські назви працівників ресторану

У цьому розділі ми з'ясуємо, кому, крім офіціанта, потрібна англійська для роботи в ресторані і для виконання яких обов'язків.

Restaurant staff (персонал) можна розділити на back-of-the-house і front-of-the-house positions.

Back-of-the-house positions відповідають за food preparation (приготування їжі) and cleaning dishes (миття посуду). У невеликому ресторані може працювати тільки один chef [ʃef] or cook. У великих ресторанах є ціла food preparation team:

  • chef de cuisine – шеф-кухар
  • sous-chef de cuisine – су-шеф – другий найвищий ранг на кухні
  • sauce [sɔːs] cook / saucier [ˈsəʊsɪeɪ] – кухар, який займається приготуванням соусів, stew ([stjuː] тушкувати), робить hot hors d'œuvres (гарячі закуски), sautés food
  • prep cook – допомагає кухарю в preparing food
  • line cook – готує їжу before and after cooking відповідно до рецептури, контролює особливість приготування конкретної страви
  • cook's helper – помічник кухаря 
  • short order cook – працює в ресторанах, де проста їжа швидкого приготування, таких як diners ([ˈdʌɪnə] невеликий ресторанчик) and fast food restaurants
  • pastry cook – кондитер
  • baker – пекар – тільки у великих готелях; випікає свіжий хліб на сніданок
  • kitchen manager – адмініструє роботу всієї команди, несе відповідальність за інвентар та навчання нового персоналу

Англійська для офіціантів note! Прояснимо різницю між Cook і Chef: Сhef – це cook, але більш skilled, з більшою відповідальністю і обов'язками координувати роботу всієї команди. Chef складає меню і рецепти, яких дотримуються cooks.

Front-of-the-house positions мають справу з гостями:

  • host / hostess – хостес
  • server or waiter / waitress – офіціант
  • back waiter – an entry-level job, допомагає front waiters: fill bread baskets and water glasses
  • bartender – бармен

Про корисну англійську лексику для бармена ми поговоримо в розділі «Англійська для офіціантів і барменів: Cocktail Description».

Можуть ще бути manager of the cheese selection and sommelier [sɒˈmɛljeɪ] − старший офіціант, відповідальний за вина.

У fast-food є cashier [kæˈʃɪr] and drive-through [θruː] operator.

Англійська для офіціантів онлайн: дивіться відео «Chris Hemsworth v. James Corden – Battle of the Waiters» про змагання між британським телеведучим і австралійським актором за роль кращого офіціанта. Зверніть увагу на вимову англійських фраз цими офіціантами через різницю в акцентах.

Англійські фрази для офіціантів: Menu

  • à la carte − пропоноване на вибір, не частина of a set menu
  • set menu − меню страв, пропонованих за фіксованою ціною
  • appetizer – страва перед головною
  • cheese platter – сирна тарілка
  • course − one part of a meal – зазвичай їх три
  • dish – страва
  • dessert [dɪˈzəːt]
  • cuisine [kwɪˈziːn] – кухня якоїсь країни або регіону
  • entrée – головна страва; BrE страва перед головною
  • hors d’oeuvre − закуска
  • pudding [ˈpʊdɪŋ] − пудинг (десерт)
  • side dish – гарнір або салат, який подають окремо одночасно з основною стравою
  • special – особлива страва, якої немає постійно в меню
  • wine list – винна карта

Додаткові англійські слова для офіціанта

  • BYOB – bring your own bottle / beverage
  • dine and dash (рванути, забіг) – гість поїв і пішов, не заплативши
  • doggie bag – leftovers (залишки), що забирають додому з ресторану (from Merriam-Webster Dictionary)
  • gueridon service – приготування їжі перед гостями, using a gueridon (маленький столик)
  • happy hour – час знижок на алкоголь
  • on the fly – на ходу
  • signature dish – коронна страва авторства конкретного шефа або така, що подається тільки в одному ресторані
  • table sharing – кілька незнайомих людей ділять один столик
  • take-out / away – їжа з собою
  • three-martini lunch – американський термін, який позначає ланч бізнесменів або адвокатів, де вони можуть обговорити робочі питання
  • value meal – кілька страв, що разом пропонуються за більш вигідною ціною

Англійська для офіціантів: Beverages, Fruits of the sea, Food

Сучасна англійська лексика офіціантів і кухарів значною мірою йде корінням у французьку мову. Запозичення почалися з нормандського завоювання, коли французька (її нормандський діалект) стала мовою знаті, ділових відносин, церкви, юриспруденції, а селяни, ремісники і дрібні землевласники говорили англійською. Тільки в XV столітті було відновлено викладання в школі англійською. Так французькі терміни закріпилися в англійському побуті завдяки тривалому правлінню французів, а також їх розвиненій кулінарії.

Навіть сьогодні не складно визначити походження pate, marmalade, liqueur, champagne, soufflé, cognac, ragout, cuisine, soup. Однак є слова, які міцно закріпилися в англійській і практично не видають свого походження: poultry ([ˈpəʊltri] домашня птиця), boil (варити), dinner, fry (смажити), toast (підсмажувати), roast ([rəʊst] запікати).

Особливо красномовна різниця у французьких назвах м'яса, що подавалося в аристократів, і споконвічно англійських назвах тих тварин, з яких його готували:

  • cow – корова – beef – яловичина
  • pig – свиня – pork – свинина
  • sheep – вівця – mutton [ˈmʌtn] – баранина
  • calf – теля – veal – телятина

Герой мультфільму «Рататуй», кухар-початківець, проходить training. Давайте і ми послухаємо англійський лексикон для кухарів з французьким акцентом.

  • every second counts – кожна хвилина на рахунку
  • keep your station clean! – тримай своє робоче місце в чистоті!
  • orders pile up – замовлення накопичуються
  • utensils – посуд
  • minimize cuts and burns – мінімізувати порізи й опіки
  • clean sleeves – чисті рукави
  • follow the recipe [ˈrɛsɪpi] – дотримуватись рецепту
  • crust – хлібна скоринка
  • crackle – хрускіт

А тепер від французів переходимо до інших назв їжі та напоїв, що знадобляться офіціантові англійською.

Beverages [ˈbevərɪdʒ] – напої

  • brandy
  • cognac [ˈkɒnjak ]
  • Irish Whiskey
  • port (wine) – портвейн
  • Single Malt Scotch (whisky)

Фрази для офіціанта, що стосуються напоїв і їжі

Fruits of the sea – морепродукти

  • cod – тріска
  • crab
  • prawn [prɔːn] – креветка
  • lobster
  • salmon [ˈsæmən] – лосось
  • shell fish – молюск
  • trout [traʊt] – форель
  • mussel [ˈmʌsəl] – мідія
  • oyster [ˈɔɪstə] – устриця
  • plaice [pleɪs] – камбала
  • perch [pəːtʃ] – окунь

Food

  • chips BrE = french fries AmE
  • chop – відбивна котлета
  • roll – булочка
  • fish and chips – риба зі смаженою картоплею
  • ham – шинка, окіст
  • jacket/baked potato – картопля в мундирі
  • lamb [læm] – ягня
  • liver – печінка
  • ribs – реберця
  • noodles – локшина
  • salad dressing – заправка для салату
  • mashed potatoes – пюре
  • meat loaf – м'ясний рулет
  • turkey − індичка

У якій кількості:

  • bar of butter /chocolate − брикет / плитка
  • loaf of bread −  буханець
  • lump − великий шматок
  • piece – шматочок

Як це готували:

  • heat up – підігріти
  • poach [pəʊtʃ] eggs – варити яйце-пашот
  • stew [stjuː] – тушкувати
  • steam – готувати на пару

Eating and Drinking:

  • bite − вкусити
  • gulp down – жадібно / швидко пити / їсти
  • swallow − ковтати
  • chew − жувати
  • sip – надпити, зробити ковток

Англійська для офіціантів note! Ще трохи історії: слово «breakfast» походить з late Middle English і складається з дієслова «break» (припиняти) і іменника «fast» (голод).

Англійські фрази для офіціантів з Рейчел із «Друзів»

Досвід Рейчел у ролі waitress переймати не будемо, але звернемо увагу на розмовні англійські фрази для офіціантів.

  • decaf cappuccino – капучіно без кофеїну
  • Does anybody want anything else? – Хтось хоче ще чогось?
  • nutty, chocolatey – щось горіхове, шоколадне
  • terrible, awful [ˈɔːfʊl] – жахливий
  • there is no room for milk – немає місця для молока
  • over here – тут
  • we are out of those – у нас їх немає / вони закінчилися
  • hot cider [ˈsaɪdər] – гарячий сидр
  • сinnamon [ˈsɪnəmən] stick – паличка кориці  
  • eraser – гумка
  • chamomile [ˈkæməmaɪl] – ромашка
  • mint medley (суміш) – вид м'ятного чаю
  • blackberry – ожина
  • lemon soother – вид лимонного чаю (sooth – заспокоювати)
  • non-fat milk – знежирене молоко
  • lipstick on the rim – помада на краєчку (горнятка)
  • pie – пиріг
  • hazelnut – фундук, лісовий горіх
  • foam – піна
  • take the training – пройти підготовку
  • empty tray – порожній піднос
  • mug – горня
  • tray spot – місце для таці
  • quit – звільнятися, кидати

 Англійська для офіціантів: Tableware

У готелі, на круїзному лайнері або в ресторані офіціантові англійською необхідно знати всі назви tableware [ˈteɪblwer] (столовий посуд):

  • bowl − миска
  • bread plate – тарілка для хліба
  • butter knife [nʌɪf] – ніж для масла
  • candlestick − свічник
  • cup and saucer [ˈsɔːsə] – горня та блюдце
  • spoon − ложка
  • fork [fɔːk] − вилка
  • knife [nʌɪf] − ніж
  • napkin / serviette − серветка
  • set the table – накрити стіл
  • tablecloth − скатертина
  • water jug / pitcher − глечик
  • wine glass – келих

Використовуючи нові англійська слова і фрази для офіціантів, опишіть сервіровку, що знаходиться на столі, і процес приготування. Шеф-кухар тут перебивати не стане. Дивіться, чому.

Англійська для офіціантів: Food Taste Description

Англійська для офіціантів note! Bliss point (божественний момент) – оптимальне (just right) поєднання і кількість salt, sugar, or fat у страві для максимально ідеального смаку. Howard Moskowitz, автор цього терміну, дав йому таке визначення: «That sensory profile where you like food the most».

  • savory – запашний, апетитний, смачний = palatable / tasty / scrumptious [ˈskrʌmpʃəs] / delicious
  • bitter − гіркий
  • dry − сухий
  • spicy / zesty / acrid – гострий
  • tough [tʌf] – жорсткий
  • salty / brackish / saline [ˈseɪlʌɪn] − солоний = briny [ˈbrʌɪni] − дуже солоний
  • sugary – цукровий, солодкий
  • greasy – жирний
  • sour / acidic − кислий
  • fresh ≠ off – свіжий / прострочений
  • raw − сирий
  • luscious [ˈlʌʃəs] – соковитий і солодкий, нудотний
  • ripe ≠ unripe − стиглий ≠ незрілий
  • rotten – гнилий
  • substantial – ситний
  • undercooked ≠ overcooked – недо / розварений
  • piping [ˈpʌɪpɪŋ] hot – дуже гарячий
  • crunchy − хрусткий
  • creamy – кремовий, вершковий
  • fruity – фруктовий, соковитий
  • bland /mellow – м'який
  • nutty – горіховий
  • edible – їстівний 
  • rancid – прогірклий, протухлий
  • treacly – нудотний, в'язкий
  • tender – ніжний

Англійська для офіціантів і барменів: Cocktail Description  

  • acidity – кислий, їдкий
  • austere − терпкий
  • buttery − маслянистий
  • sour-sweet wine − кисло-солодке вино
  • doux champagne − солодке шампанське
  • sec/dry − сухе
  • complex − складний
  • dense – щільний, густий
  • flamboyant – яскравий, пишний
  • hints of (oak, herbs, fruits) – нотки (дубу, трав, фруктів)
  • juicy – соковитий
  • lees [liːz] – осад на дні
  • opulent – багатий, пишний, пихатий
  • refined = elegant
  • silky – шовковистий, ніжний, приємний = smooth
  • unctuous = oily

Англійська для бармена: preparing drinks

  • add two spoonfuls of – додати дві ложки
  • brew coffee – заварити
  • fill а glass with ice – наповнити склянку льодом
  • pour into a glass − налити
  • shake − збовтати
  • stir [stɜː] − змішувати

Фрази для офіціанта: Questions and Dietary Needs

Правильне формулювання запитань англійською допоможе офіціантові обслужити клієнта правильно і швидко. Зверніть увагу, що необхідно використовувати формальну англійську для роботи офіціантом, тому в commercial restaurant (підприємство громадського харчування, ресторан), hotel, or cruise ship звертайтеся до гостей sir / madam.

У fancy restaurants офіціант представляється гостям і заводить small talk, почавши з «How are you doing today / this evening?» − «Як ваш день / вечір?», а потім розповідає про страву дня: «Would you like to taste our specials today? It is…».

  1. May I show you the table? – Чи можу я показати вам столик?
  2. Are you ready to order? – Ви готові зробити замовлення?
  3. Can I take your order? – Можу я прийняти замовлення?
  4. What would you like to start with? – З чого ви б хотіли почати?
  5. What would you like for dessert? – Що б ви хотіли на десерт?
  6. How would you like your steak? (rare, medium, well done) – Якого просмажування ви хочете стейк? (З кров'ю, середнього просмажування, повністю просмажений)
  7. May I advise you a salad? – Чи можу я порадити вам салат?
  8. Do you want vegetables with it? – Хочете овочів до цього?
  9. What kind of dressing? – Яка заправка?
  10. Would you care for something to drink? – Чи хотіли б ви щось випити?
  11. Would you like another cup of coffee? – Хочете ще кави?
  12. Would you like to order a dessert? – Чи хотіли б ви замовити десерт?
  13. Would you like anything else? – Будете щось іще?
  14. Would you like a vegan / vegetarian / pescetarian / halal / kosher menu / dish?
  15. Would you like a dish without dairy products / nuts? – Чи хотіли б ви страву без молочних продуктів / горіхів?

Коли гостю довелося чекати довше обіцяного, офіціант відповідає фразою: «I am sorry about the wait» – «Вибачте, що довелося чекати».

Англійська фраза офіціанта, коли він приніс страву: «Here you are! Enjoy your meal / Bon appétit!» – «Ось ваша страва. Смачного!». Після того як гість закінчив з вечерею, слід запитати: «Would you like me to take that?» – «Можна мені це забрати? (про порожні тарілки)», а потім: «Did you enjoy your meal?» – «Вам сподобалася їжа?»

Можливо, необхідно замінити тарілку або склянку, тоді офіціант говорить фразу: «I will bring another plate / glass».

Якщо гість уже готовий розплатитися, то тут є дві фрази для офіціанта: «Should I bring the bill?» – «Принести вам рахунок?» та «Here is the bill» – «Ось ваш рахунок».

Щоб дізнатися більше про англійські фрази для початківців офіціантів і кухарів онлайн, зазирніть на канал «Pet Read» у розділ «English for Hospitality Professions».

Читайте також:
Business
Практика англійської мови онлайн на вебінарах
Практика англійської мови онлайн можлива в декількох формах: індивідуальні уроки;  групові онлайн-заняття;  самостійне навчання за допомогою додатків;  розмовні клуби з носіями мови; вебінари.  Поговоримо про останній пункт. Така форма навчання дуже інтерактивна й тому вельми популярна.…
Business
Розмовна англійська мова онлайн: словники
Лише 20 років тому для того щоб вивчити іноземну мову, необхідно було гортати паперові словники, витрачаючи свій час на пошук одного потрібного вам слова. Благо, зараз вчити розмовну англійську мову онлайн можна з використанням спеціальних онлайн-словників. Щоб дізнатися переклад або значення незнайомого…
Business
Вчимо англійську мову з нуля онлайн за допомогою Instagram
У багатьох зайнятих людей робота і особисте життя тісно переплітаються: навіть розважаючись і відпочиваючи, ми намагаємося вчитися та саморозвиватися з користю для себе та своєї справи. Сьогодні є багато можливостей об'єднувати ці речі. Наприклад, проводячи час у соцмережах, ми можемо паралельно…
НАЙБІЛЬША МЕРЕЖА ШКІЛ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ В УКРАЇНІ




Контакти

Київ

вул. Льва Толстого, 9а, 
3-й поверх 

Пн - Пт: 14:00 - 22:00
Сб: 9:30 - 17:00

тел.:        (063) 723-52-25

                (097) 406-37-66

                (050) 688-99-82