Сегодня разбираемся с основными словами и терминами в юридическом английском, ищем ресурсы, что помогут прокачать английский для юристов онлайн, рассматриваем примеры Legal English vocabulary в контексте известных судебных процессов. А также копаем в корень истории английской юридической лексики, чтобы узнать, почему все называется как называется. Дел много, потому don't linger.
Содержание
Каждый раз, когда вы смотрите на красивое, но сложночитающееся слово в английском, например – chamois [ˈʃamwɑː] (замша или серна, из которой она производилась), начинаете читать по правилам, а звучит коряво, где-то икает Вильгельм I Завоеватель.
Начиная с его завоевания (все логично) Англии в 1066, произошла первая волна заимствований из французского – приблизительно 10 000 слов (75% из которых используется сегодня – это 30% из всех заимствованных слов в английской лексике). Мы тут филологи, потому все приблизительно. Спотыкаясь о «жестокие» sociable, nephew и conquer, вы ощутите, что это действительно много.
Английский и далее поддавался французскому влиянию. В эпоху реставрации Стюартов в него перешли restaurant, ballet, banquet. У норманнов с ресторанами и балетом, видимо, еще не ладилось.
На французском в XXIII веке говорили аристократы, писались законы, исполнялось государственное управление. Вместо английского, юристы использовали «Law French», лексика из которого осталась в современном юридическом английском:
В Legal English также сохранился тогдашний порядок слов, например, подлежащее + прилагательное: attorney general.
Чтобы послушать английскую лексику для юристов онлайн, сheck out the video where Kelly and Mark Consuelos (the actor and TV host) are discussing his recent experience as a jury member in a criminal case.
Юридические английские выражения из видео:
Legal English Note! Больше английской лексики для юристов вы услышите в лучшей courtroom drama on Rotten Tomatoes' Top 100 Movies of All Time, «12 Angry Men», что детально показывает процесс рассмотрения дела судом присяжных on the basis of reasonable doubt (на основе стандарта «вне разумного сомнения»; reasonable doubt – термин в юридическом английском, что используется в jurisdiction of common law countries. A prosecutor должен представить the case так, чтобы у «reasonable person» не осталось «reasonable doubt» по поводу вины of the defendant). The action takes place in the jury room, where the jurors (присяжные) должны question their own morals на протяжение долгого процесса принятия решения, потому что in the US, a verdict in criminal trials by jury must be unanimous (единогласный, единодушный).
Америка
Legal English Note! Говоря о Legal English и the U.S. Supreme Court (Верховный суд), нельзя обделить вниманием Рут Бейдер Гинзбург, the lawyer and the second female Associate Justice. Большую часть своей legal career Гинзбург посвятила защите gender equality and women's rights (гендерного равенства и прав женщин), выиграв множество дел в the Supreme Court. О значимом деле в ее карьере недавно был снят фильм «On the basis of sex» («По половому признаку»).
Британия
Lawyers работают не в офисах, а в Палате общин и Палате лордов.
Для обозначения юристов в английском используются разные термины, но есть то, что объединяет судебный процесс США и Британии – это courtroom sketch (судебная зарисовка), т.к. не во всех залах суда разрешена профессиональная видеосъемка. Это сделано, чтобы preserve privacy (сохранить приватность) и снимки участников преждевременно не попали в прессу.
Courtroom sketch artist – необычная профессия в юридической английской традиции
Базовый курс английского для юристов вы в любом случае будете начинать с разбора видов права и соответствующей английской юридической лексики. Потому сейчас мы разберемся не только с терминами, но и с их правильным произношением.
Начнем с Law [lɔː] − an official rule OR the job of dealing with the official laws of a country:
Legal English Note! Pro bono «ради общественного блага» − понятие в английском для юристов, что означает their service for the benefit of the community or non-governmental organizations.
От юридических английских слов для начинающих переходим к английским выражениям для юристов.
Legal English Note! Культовой книгой об адвокатской практике стала «To Kill a Mockingbird» − a novel by Harper Lee about the serious issues of rape and racial inequality (изнасилование и расовое неравенство). В центре сюжета находится a trial, описанный деловым английским для юристов, but also with warmth and humor.
Legal English Note! Самой известной историей of identity−related crime, что легла в основу фильма «Catch Me If You Can», стали cons pulled off (жульничества проделанные) by Frank Abagnale, который представлялся пилотом Pan American World Airways, адвокатом и доктором. Все началось с check fraud (подделка/мошенничество с чеком). Впоследствии к нему обратилось ФБР за помощью в вычислении таких же подделок. Это удачный материал для изучения особенностей юридических терминов в английском языке, так как главный герой нарушает несколько законов и ухищряется ускользать.
Английские выражения для юристов в одной истории об искусстве
«Портрет Адель Блох−Бауэр I», написанный в 1907 Густавом Климтом, сейчас выставлен в Новой галерее Нью−Йорка. В 2006 году «Австрийская Мона Лиза» была куплена сыном владелицы косметической фирмы Estée Lauder, Рональдом Лаудером, за $135 млн (наивысшая на тот момент сумма за произведение искусства). Дорога к этому музею, проходившая через несколько trials, заняла 99 лет.
В годы Второй мировой войны 5 картин были отобраны нацистами у знатной еврейской семьи Бауэр. Только в 1998 a law of property restitution was adopted (был принят закон о реституции имущества), изъятого нацистами. Вследствие этого племянница изображенной на картине Адель, Мария Альтман, as the sole beneficiary (= the only heir − как единственный наследник) решает to sue the government of Austria in an Austrian court (подать иск на правительство Австрии в Австрийский суд), чтобы вернуть украденные картины. По закону Австрии the filing fee (регистрационный сбор) в таком lawsuit (иск) определяется как a percentage of the recoverable amount (процент от возмещаемой стоимости), что составило $1,5 млн, so the suit didn’t move forward (дело не продвинулось).
Restitution [ˌres.tɪˈtʃuːʃn] − the payment for damage; return of stolen or lost objects (The Cambridge Dictionary)
«So sue me» – это саркастическое выражение из разговорного, а не английского для юристов. Когда ты don't care if somebody is offended by your words/deeds or not.
A: You never make your bed.
B: Sue me! It's just going to get messed up again. (from the Free Dictionary)
В следующем году Альтман filed a lawsuit (подала иск) и case (дело), Republic of Austria v. Altmann, ended up in the Supreme Court of the United States (Верховный суд США). The plaintiff (истец) и the defendant (ответчик − Republic of Austria) согласились на binding arbitration by a panel of three Austrian judges (обязательное арбитражное разбирательство коллегией из трех австрийских судей). В результате the judges made a ruling (судьи вынесли постановление) об возвращение пяти картин.
После этого Австрийское правительство пыталось to reach an agreement (договориться) с Альтман, но запрошенная цена за месяц возросла со $150 млн до 300, потому картины были отправлены the rightful owner (законной владелице). Вырученные деньги от их продажи были отправлены в the Maria Altmann Family Foundation, который поддерживает the Los Angeles Museum of the Holocaust and other philanthropic institutions (организации).
Этот civil action (гражданский иск) стал основой художественного фильма «Женщина в золотом» 2015, где роль Марии Альтман исполнила Хелен Миррен, а attorney (адвокат) сыграл Райан Рейнольдс. Фильм полон английской лексики для юристов и детально показывает многолетний процесс.
Перечень Legal English фраз, что можно услышать в зале суда, начнем с синонимов к слову «судебный процесс»:
Английские выражения для юристов:
Узнать больше профессиональной лексики из юридического английского и потренировать произношение можете на канале «Business English Pod – Learn Business English» в рубрике «Legal English VV 50». Для юристов с более продвинутым уровнем английского языка, думаем, будет полезен канал «Legal Eagle». Здесь вы найдете практический английский для юристов с разбором реальных дел и анализом сериалов от практикующего адвоката. А если и этого мало, обращайтесь, вместе разберем еще больше лексики на курсах юридического английского в Киеве.