тел.:        (063) 723-52-25

                (097) 406-37-66

                (050) 688-99-82

SKYPE 

Yappi_Business_English_School


ул. Льва Толстого, 9а, 
3-й этаж

Пн - Пт: 14:00 - 22:00
Сб: 9:30 - 17:00

 

 


Vocabulary, Your business. 23.09.2019

Английский для экономистов: лексика и идиомы

Автор: Эрмина Борисюк

В этой статье мы рассмотрим основную лексику на английском для экономических специальностей: an economist [ɪˈkɒnəmɪst], a manager,  an accountant [əˈkaʊnt(ə)nt] (бухгалтер),  a bank clerk (служащий банка), a certified public accountant (аудитор), a financial [faɪˈnænʃl] advisor (финансовый консультант), a broker (брокер), a treasurer [ˈtreʒərər] (казначей).

А также найдем ресурсы, что помогут потренировать английский для экономистов и бухгалтеров онлайн, разберем несколько видео, идиом и жаргонных выражений.

Английский для экономистов

Начнем с элементарных английских терминов для экономистов. Детальнее о теме «Finance and Economy» вы можете узнать из видеокурса Crash Course Economics.

Английская лексика для экономистов:

  1. Economics [iːkəˈnɒmɪks]
  2. Financial considerations − финансовые рекомендации / компенсации
  3. Economy [ɪˈkɒnəmi]: emerging – развивающаяся, shrinking – сокращающаяся
  4. Wealth − богатство
  5. Revenue – доход, выручка
  6. Economical = efficient = thrifty – дешевле, рациональный
  7. Economize [ɪˈkɒnəmʌɪz] – экономить
  8. Finances [fəˈnænsəz]
  9. Loan – заем
  10. Reward – награда

Обратите внимание: lend – давать взаймы / borrow – брать в долг, занимать. Например, They are not able to lend us any money because they are flat broke – Они не могут занять нам денег, потому что они без гроша.

Касаемо финансовой грамотности и ошибок из личного опыта, советуем посмотреть «My 7 Dumbest Financial Mistakes (So Far!)» или «My 7 Worst Financial Decisions». В видео на тему нерациональных финансовых затратах вам встретятся несколько английских выражений для экономистов и бухгалтеров:

  1. Access to proper financial education – доступ к качественному финансовому образованию
  2. Cost of living – стоимость жизни, прожиточный минимум
  3. Income – заработок

Quick Note: Говоря о собственном заработке (personal income), можем использовать идиому bread and butter. Например, I need this job desperately. It’s my bread and butter – Мне очень нужна эта работа. Это мой заработок.

  1. Debt [det] – долг
  2. Save money – копить деньги
  3. Mortgage [ˈmɔːɡɪdʒ] – ипотека

Онлайн-ресурсы на английском для бухгалтеров и экономистов

Прокачать английский для экономистов вам помогут ресурсы:

  1. The Economist
  2. McKinsey Quarterly
  3. Harvard Business Review
  4. Bloomberg Businessweek

Каждый есть в мобильном приложении.

+ World Economic Forum (раздел Agenda)
Fast Company (раздел Work Life)

Также обратите внимание на канал Financial Times, где выходят короткие анимационные ролики о новостях из мира экономики.

Учебники английский язык для экономистов:

  1. Macmillan Guide to Economics (L. Raitskaya, S. Cochrane) – полный курс английского для экономистов
  2. Economics (R. Arnold) – деловые английские термины для студентов-экономистов выделены и вынесены сбоку, после раздела поданы итоги разборов реальных примеров
  3. Oxford English for Careers: Finance (R.Clark, D. Baker) – включает темы от банковского дела до страхования

Пройденную английскую лексику для бухгалтеров и экономистов вы можете услышать в сериале Billions («Миллиарды») и в подкастах:

  • FT Money Show − о финансовой теме
  • Money Matters − о финансовой грамотности в целом; будет полезен и для изучающих английский бухгалтеров

Этимология английской экономической лексики

Влияние французского языка (точнее, его нормандского диалекта) на английский началось после завоевания Англии Вильгельмом I в 1066 году. Французский стали использовать в знатных кругах, он был языком деловых отношений, торговли и законодательства. В целом, до XV века из норманно-французского в английский перешло 10 000 слов.

В этот период экономический английский пополнился, на первый взгляд, непохожими на французский словами: assets, market, fund, gross, rent, cost, pay, revenue, price.

Одним из первых заимствований стало слово treasury [ˈtreʒəri] − казна. Затем появилось coupon [ˈkuːpɒn] от couper – отрезать.

Позднее, в XIII веке, появилось понятие «Law French», лексика из которого осталась в современном юридическом английском. Подробнее об этом читайте в статье «Английский для юристов: Legal English слова и термины».

Однако стоит отметить, что были случаи заимствования не только из французского в английский, но и наоборот. Например, слово budget [ˈbʌdʒɪt] в деловом английском для экономистов появилось от французского bougette − уменьшительная форма от bougesac valise – мешок или чемодан дипкурьера, затем исчезло из французского, но было заимствовано из английского.

Из нидерландского в профессиональный английский язык для экономистов перешли:

  • groat [ɡrəʊt] − грот (серебряная монета в 4 пенса), ничтожная сумма

without a groat − без гроша
not worth a groat − гроша ломаного не стоит, ничего не стоит
I don't care a groat − мне всё равно, мне наплевать

  • mart – рынок, выставочный зал

Про голландцев еще поговорим в разделе «Экономический английский: идиомы».

Из латыни в английский лексикон для экономистов были заимствованы audit и quota; из итальянского bank (от banca – а moneychangers’ table), Nostro account − корреспондентский счёт, Vostro account − счет лоро.

Экономический английский: идиомы

  1. Penny-wise, pound-foolish – «умен на пенни, а глуп на фунт» − рискует большим ради малого, неразумно распоряжается большими суммами / что-то поможет сэкономить сейчас, но приведет к растратам в будущем (from Merriam-Webster Dictionary). Например, this staff redundancy is penny-wise and pound-foolish – Это сокращение штата позволит сэкономить, но затем приведет к убыткам.

Автор выражения – Роберт Бёртон. Впервые английский ученый Оксфордского университета использовал его в своей работе «Анатомия меланхолии» (1621).

Теперь о страшном клоуне. Помните этого красавца из романа / фильма «Оно» («It» by Stephen King)? Думаем, помните. Его сложно забыть. Так вот, Pennywise the Dancing Clown – это полное имя клоуна, в личине которого чаще всего появлялось Оно. Само имя имеет африканские / голландские корни, где означает «клоун», либо немецкое происхождение – «красивый страх» (from names.org).

Pennywise

Раз уже заговорили об IT, можете узнать больше в статье «Английский для программистов: истории первых, деловая лексика и жаргон».

Not a Quick Note:  говоря о деньгах, обращайте внимание, что «купюра» – это bill / note. Купюра в тысячу долларов – thousand dollar bill.  Слово note имеет много значений, но в английский для бухгалтеров может еще означать авизо.

Coin – монета. В Британии сейчас в обороте Penny (множественное число – Pence / Pennies – об отдельных монетах).

I don’t have two pennies to rub together – I am very poor 
Other side of the coin – другая сторона монеты

Penny

Больше о французском влиянии на английскую лексику и агенте 007 вы узнаете в статье «Английский для официантов: фразы, вкусы и James Bond».

В английском для бухгалтеров и экономистов часто встречаются слова currency, money и большинство названий валют были заимствованы из латыни: сent, Euro, Franc.

Исключение – dollar, что происходит от Joachimstaler (названия небольшого города Санкт-Йоахимсталь в Богемии, где в XVI веке был серебряный рудник и впервые изготовили талер) → сокращенная форма taler (на немецком) → daler (в нидерландском / нижненемецком языках, которые структурно очень схожи).  

Фраза bet my bottom dollar означает готов поставить последние деньги, то есть быть в чем-то уверенным на 100%. Например, I am ready to bet my bottom dollar that she will have a brilliant excuse for being late – Готов поспорить, что у нее будет прекрасная отговорка, почему она снова опоздала.

Несколько слов о Богемии. Французское bohème – цыганщина / bohémiens – жители Богемии, западная часть современной Чехии, где проживало много цыган, которые нередко были актёрами, певцами, музыкантами. Следовательно, неприкаянный образ жизни круга около артистической деятельности с нестабильным доходом стали называть «богемным». Термин появился в начале IXX века. Богемское стекло тоже отсюда.

Талер – серебряная монета, что была в использование на протяжении XVI-IXX веков в международной торговле.

В английских словарях «талер» сначала превратился в «даллер», затем в «даллар» и наконец в «доллар» (from the Merriam-Webster Dictionary).

Впервые «Sword Dollar» ([sɔːd] доллар с мечом) было использовано для названия одной из шотландских монет (30 шиллингов). Слово встречается в трагедии «Макбет» (начало XVII века), которая основана на реальной истории шотландского короля Макбета: «Ten thousand dollars to our general use».

Shilling (из немецкого) − 1/20 фунта стерлингов, в обороте был до реформы 1971 года.

to take the King's / Queen's shilling – поступить на военную службу
to cut somebody off with a shilling – лишить кого-либо наследства

Валюта Британии – pound sterling (фунт стерлинг £ from Libra – единица измерения веса): pound – от латинского «вес, тяжесть»; sterling – от английского «серебряная монета».

В разговорном английском фунт стерлингов называют quid – от латинской фразы «Quid pro quo» («услуга за услугу»). Валютные трейдеры используют cable.

  1. Fool’s Gold – золото глупцов − руда, напоминающая по цвету золото. Еще встречается Dutch metal / gold − поддельное золото, что-то не имеет предполагаемой ценности.

Выражение появилось из-за iron pyrites [ˈaɪən pʌɪˈrʌɪtiːz] (железный колчедан, пирит), который выглядит как золото, но не является драгоценным материалом. Вернувшись из плаванья по северо-западному морскому пути, связывающему Атлантический океан с Тихим, английский мореплаватель Мартин Фробишер думал, что привез золотую руду.

  1. Go Dutch – платить отдельно, каждый за себя. Также встречается Dutch date, Dutch treat, doing Dutch, sharing Dutch – делить арендную плату за предметы роскоши: самолет, яхту.

Множество «голландских» (Dutch) идиом с пренебрежительным характером в английском появилось вследствие англо-голландских войн (всего их было 4) за доминирование на море (from the Guardian):

Dutch bargain [ˈbɑːɡɪn] – сделка, выгодная только одной стороне / заключённая за бутылкой вина
talk like a Dutch uncle – «отечески наставлять»
Dutch auction – аукцион с высокими начальными ценами

Больше об ошибках, Dutch courage и морских идиомах можете узнать в статье «Английский для моряков: лексика, морские английские идиомы и Она».

  1. Make ends meet – сводить концы с концами. Происходит от французского выражения «joindre les deux bouts de l’an» – to make both ends of the year meet, в значении «иметь достаточно денег, чтобы покупать все необходимое круглый год». Пример использования: They find it hard to make ends meet, so I have lent them some money – Им тяжело сводить концы с концами, потому я одолжила им немного денег.

Английский для бухгалтеров

Английский для бухгалтеров

Курс английского языка для бухгалтеров содержит лексику на следующие темы:

  1. Company law [ˈkʌmpəni] – право, регулирующее деятельность акционерных компаний; корпоративное право
  2. Bookkeeping – бухгалтерия
  3. Аssets and liabilities – актив и пассив
  4. Depreciation – снижение стоимости
  5. Cash flow – движение ликвидности
  6. Financial statement [faɪˈnænʃl] – финансовый отчёт
  7. Bankruptcy [ˈbæŋkrʌptsi] – банкротство
  8. Auditing [ˈɔːdɪtɪŋ] – аудит
  9. Cost accounting – исчисление себестоимости
  10. Profit and loss account – счет прибылей и убытков
  11. Balance sheet – балансовый отчёт
  12. How much does it cost? – Сколько это стоит?
  13. Sales and profit forecast – прогноз продаж и прибыли
  14. Profit-and-loss-sharing ratio – план распределения прибылей и убытков
  15. Balance sheet analysis – анализ балансового отчёта
  16. Evaluation – оценка
  17. Contingent liabilities – обязательства, появляющиеся в результате совершенных операций
  18. The Annual report – годовой отчет
  19. An overseas market expansion strategy – стратегия по расширению на зарубежный рынок
  20. Treasury management – управление денежными средствами
  21. Foreign exchange risk – валютный риск
  22. Business plan
  23. Possible joint venture partner – потенциальный участник совместного предприятия

Quick Note: на английском бухгалтер – accountant, аудитор − a certified public accountant (AmE) / a chartered accountant (BrE)    

Онлайн-ресурсы английского для бухгалтеров

Для самостоятельного изучения делового английского языка для бухгалтеров используйте эти учебные пособия:

  • English for Accounting (Oxford University Press) − имеет примеры оформления финансовой документации на английском для бухгалтеров
  • The IAS / IFRS Standards (EuraAudit International Publications) − учебники английского для бухгалтеров и аудиторов с примерами оформления финансовых и бухгалтерских отчетов
  • Market Leader Accounting And Finance (Pearson Longman) − ориентирован на развитие reading skills, содержит статьи из The Financial Times 

Дополнительно можете ознакомиться со статьями на английском для бухгалтеров из Journal of accountancy и Accounting today.

Чтобы узнать больше английской лексики для бухгалтеров, заходите на канал Business English Pod – Learn Business English в раздел Financial English – English Vocabulary for Finance & Accounting.

Английские выражения для бухгалтеров

  1. Acid test ratio − отношение суммы ликвидных активов к сумме долговых обязательство фирмы
  2. Rubber cheque − чек, не имеющий покрытия (rubber − резиновый)
  3. Boot strapping – начинать бизнес с маленького капитала, личных сбережений
  4. Fair value – сходная, справедливая цена
  5. Hurdle rate – минимальная ставка доходности, требуемая для одобрения финансового проекта

На английском с бухгалтерией не напрямую, но связана знакомая вам фраза «о вкусах не спорят» – there's no accounting for taste(s).

Английский для менеджеров

Латинские manus (hand) + agere (to act) перешли в итальянское maneggiare − управлять приспособлением или конем, а затем, около XVII столетия, было заимствовано в виде уже английского глагола manage. Формирование нового термина поддалось влиянию французского ménagerie − домоводство.

Для начала разберем выражения о Product Management:

  1. Commit – приступать к делу
  2. Involve – включать, содержать
  3. Determine [dɪˈtəːmɪn] a purpose – устанавливать цель
  4. Product launch – выпуск новой продукции на рынок
  5. Expand – расширяться
  6. Gain = get
  7. Share – доля, часть
  8. Forecast – предсказывать
  9. Delay – задержка, отсрочка
  10. Competitive – конкурирующий

Основная английская лексика для экономистов и менеджеров:

  1. Authorize [ˈɔːθərʌɪz] – разрешать
  2. Facilitate [fəˈsɪlɪteɪt] a procedure [prəˈsiːdʒə] – упрощать / ускорять процедуру
  3. Processing [ˈprəʊsesɪŋ] complexity – технологическая сложность. Например, Processing will take up three weeks – Обработка займет 3 недели
  4. Negotiate with smb for /about/ smth [nɪˈɡəʊʃɪeɪt] – вести переговоры, обсуждать условия
  5. Merchandise [ˈmɜːtʃəndaɪs] – товары / содействовать продаже какого-то товара
  6. Turnover – товарооборот, перестановка / замена персонала
  7. Implement an obligation – выполнить обязательство
  8. Schedule [ˈskedʒuːl] (AmE) / [ˈʃɛdjuːl] (BrE) – расписание, календарный план
  9. Profitability – рентабельность

Курс Speak like a Manager, что состоит из 4 выпусков, на канале Learn English with Rebecca [engVid] содержит основную лексику и грамматику делового английского языка для менеджмента. В ролике «Professional English: Vocabulary for managers and supervisors (and parents!)» представлены 8 глаголов из делового английского языка для менеджеров на канале Learn English with Benjamin [engVid].

В американской адаптации британского сериала The Office (US 2005-2013) можете услышать английский язык для менеджеров.

Английский для менеджеров: действенные выражения

Здесь же мы разберем несколько действенных выражений, чтобы избегать corporate jargon или doublespeak, которые только усложняют сказанное, например, get all your ducks in a row вместо organize – привести свои дела в порядок, организовать рабочие материалы.

Quick Note: Сам термин doublespeak или gobbledygook (from Merriam-Webster Dictionary) появился в романе-антиутопии «1984» Джорджа Оруэлла, британского писателя и публициста, вместе с doublethink и Newspeak. Все эти понятия относятся к сокрытию настоящего значения сказанного.

  1. Improve performance / revenue / production by XX% through [θruː] [some task / actions] – улучшить показатели / прибыль / продуктивность на XX% с помощью каких-то действий
  2. exceed standards – превзойти стандарты
  3. visual aids – наглядные пособия
  4. meet deadlines – выполнять работу в срок
  5. conceive of new approaches – придумывать новые подходы
  6. maintains a polite demeanor [ˌdɪˈmiːnə] / work situation – вежливо себя вести / поддерживать рабочую ситуацию
  7. seek new approaches – искать новые подходы
  8. put ideas / plans into action – осуществлять идеи / планы
  9. establish an effective system / introduce a plan – установить эффективную систему / внедрить план
  10. plan promptly / in advance – планировать быстро / заранее

Рекомендуем заглянуть на getlighthouse.com – сайт для менеджеров о работе в команде и общении с коллегами. Здесь вы найдете советы касаемо полезной литературы, исследований в сфере управления и онлайн-ресурсов по теме менеджмента, а в блоге – статьи о рабочих моментах, написанные «живым» английским.

В разделе Advice → Management на сайте themuse.com для вас найдутся занимательные статьи для развития как management, так и reading skills.

И в завершении – немного вдохновения. Если вам интересна история креативных компаний, то ознакомьтесь с книгой Эда Кэтмелла, президента DisneyToon Studios, Pixar and Walt Disney Animation Studios, «Creativity, Inc. Overcoming The Unseen Forces That Stand In The Way Of True Inspiration» («Корпорация гениев: Как управлять командой творческих людей»).

Читайте также:
Grammar
Английский для программистов: история и жаргон
Особенности английского для программистов: в связи со специальностью, терминологией вас не напугаешь, ведь вы начали с самого сложного − технического английского для программистов, а не разговорного. Вдобавок, практически все английские термины для компьютерщиков произошли из того же английского.…
Vocabulary
Технический английский: лексика, идиомы, ресурсы
Тему технического английского мы уже частично затрагивали в статье «Английский для программистов: истории первых, деловая лексика и жаргон». Однако она касается только software engineering (разработка программного обеспечения), поэтому сегодня рассмотрим лексику и онлайн-ресурсы, что помогут…
Your business
Английский для моряков: лексика и аббревиатура
Колумб плыл в Индию, попал в Америку. Что он открыл новый материк, Колумб так и не узнал. Это доказал Америго Веспуччи, в честь которого Америку и назвали. Но и до Индии из Европы все же доплыли. Первым был Васко да Гама. У Жюля Верна в романе «Двадцать тысяч лье под водой» на Южном полюсе…
Самая большая сеть школ английского языка в Украине




Контакты

ул. Льва Толстого, 9а, 
3-й этаж

Пн - Пт: 14:00 - 22:00
Сб: 9:30 - 17:00

тел.:        (063) 723-52-25

                (097) 406-37-66

                (050) 688-99-82